─ファンレターって 本人読めへんよな?
팬레터 본인은 못 읽는건가?
사야카 読みますよ〜☆
읽어요~☆
─お姉ちゃんと何のDVD観てたの?
언니랑 무슨 DVD 봤어?
사야카 薄ミュ沖田編と男の子が仲良く楽しそうに遊んでるDVD(OvO)
짧은 뮤지컬 오키타편과 남자가 사이 좋게 노는 DVD(OvO)
─少し嫌なことがあったんですけど、どうやったら元気がでますか?
조금 안좋은 잃이 있었는데, 어떻게 하면 힘이 날까요?
사야카 嫌なの嫌なの飛んで行け〜〜*\(^o^)/*
안좋은 것, 안좋은 것 날아가버려라〜〜*\(^o^)/*
사야카 マジすかめっちゃ嬉しい!!!!
苦手な演技も頑張っております。。。
皆様、是非観て下さい。
それでは、今日はこの辺で!
おやすみ〜zzz
마지스카 엄청 기뻐요!
잘 못하는 연기도 열심히 하고 있어요...
여러분, 꼭 봐주세요.
그럼 오늘은 이 쯤에서!
잘 자요~zzz
─薄ミュ見てたんですか!!♪
뮤지컬 보고 있었구나!!♪
사야카 全部観てます(*^^*)
平助篇楽しみ〜☆
전부 봐요(*^^*)
헤이스케편 기대돼〜☆
薄ミュ가 뭔지 모르겠는데 무슨 만화같은거 같음..
─こんにちは!!さや姉!!今日の日刊スポーツ1面見ましたか!?(関西地区版)(^_^;)
안녕!! 사야네!! 오늘 일간 스포츠 1면 봤나요!?(칸사이반)(^_^;)
사야카 見ました!
横山投手頑張って欲しいですね!
봤어요!
요코야마 선수 힘내줬으면 좋겠어!
사야카 川栄のりっさんからコメントしたって連絡来たけど
見当たらない、、、
카와에이 릿짱에게서 코멘트했다고 연락 왔는데
찾을 수가 없어...
사야카 あ、さっきのりっさんやと思ったら
れいにゃんやった(笑)
아, 방금 릿짱이라고 생각했는데
레이냥이었어 (웃음)
─京都に旅行来てるけど、オススメスポットって何処ですかぁ?∑(゚Д゚)
쿄토에 여행왔는데, 추천하는 곳 어디인가요?∑(゚Д゚)
사야카 八木邸とか私はめちゃくちゃテンション上がります(*^_^*)
저는 야기 저택에서 엄청 텐션 올라가요(*^_^*)
─弱虫ペダル知ってる?
겁쟁이 페달 알아? 만화인듯
사야카 家に漫画とロードバイクありますよ!
お姉ちゃんの(笑)
집에 만화랑 로드 바이크 있어요!
언니의 (웃음)
─ピアスの穴開けるの 痛くなかったー?
피어싱 뚫는거 아프지 않았어?
사야카 開けるのは痛くないよ〜(^人^)
コンクとヘリックスを同時に開けた後は
痛くて眠れへんかったけど( ´ ▽ ` )ノ
뚫는건 아프지 않아요〜(^人^)
컨츠랑 헬릭스 동시에 뚫은 뒤에는
아파서 잘 수 없었지만( ´ ▽ ` )ノ
─彩ちゃんがななちゃんのこと山田っていってるのおもしろい‼
사야카짱이 나나짱을 야마다라고 하는거 재밌어!!
사야카 昔は菜々ちゃんって呼んでたよ。
そっちの方が面白くない?(笑)
전엔 나나짱이라고 불렀어요.
그게 더 웃기지 않아? (웃음)
우와 755도 번역 해주는구나ㅠㅠㅠㅠ 고마워
薄ミュ 이건 구글링 해봤는데 박앵귀 뮤지컬 같아ㅋㅋㅋ